Jürgen Skupniewski-Fernandez

The Divan of Love

 

Foreword

The Divan of Love is a tribute to the great oriental poets of past times, who have not lost their fascination to this day.

Abu Nawas, Omar Khayyam, Rumi and Hafiz (probably the best known among us) still move us today with their wonderful poetry. They inspired famous intellectuals, poet princes, writers and philosophers in Europe and the USA.

Oriental poetry is known for its flowery language. While we often allow only one adjective to a description, in Oriental language we usually find enumerations, carried by synonyms, which make up the beauty of the object or subject. In the Koran alone, ninety-nine synonyms are listed for "God." They all express his absolute glory.

Goethe was fascinated by Hafiz. With his West-Eastern Divan, he honored that great Persian poet-prince who has not lost his fame and glory to this day.

His grave has become a lyrical pilgrimage site for all Iranian generations.

 

01.Ghasala

 

Rose

messenger of love

Spring buds

whispering in green foliage

whispering to the light

desire sprouts

 

Rose

love makeup

pearls dewy

on your face

 

Rose

morning breezes blowing

fluffed up in conversation

to a love poem

 

 

02.Ghasala

 

When the pain of loss hit me

You gave me Your strength to live on

 

When the embers of the fire took hold of me

You gave me water to quench my thirst

 

When the agony made me blind with love

You gave me light and clarity

 

When the gray of winter bared the leaves of life

You gave me comfort and confidence

 

When the angel lost his harp

His wings beat in the heavenly choir

 

When I searched for knowledge

Your heaven

gave me vibrating joy

devoted my whole heart to love

 

 

03.Ghasala

 

Spring, why are you still sleeping so long!

Hasn't the sun's loving glance awakened you?

 

Crocus and daffodil, messengers of first spring greetings

are ready for the light

every year newly colorful chosen

 

Flowers in the waiting loop, always ready

facing the sun, waiting tulip, colorful round dance

green earth is consecrated to the light

 

Birds sing sweet songs, take away winter's

its power: hailstorm, cold robe

on the earth of green meadows life is already waiting tensely

 

Dreams escape with confidence from heaven's heights to earth

voices that life speaks, yet soul cannot recognize

nor are you separated from the light

 

Am I in love with its longing, for I feel its power?

Do not whisper you high mights, yet sense your hiding places

of the moment camouflaged.

 

 

04 Ghasala

 

I have something in you:

the sun gives life

you inflame all the heavens

I have wiped the veil of sleep

from the eyes

 

I have something in you:

the morning enters the stage

nature applauds the day

I have served my heart sweet fruits

of ripened love.

 

I have something in you:

the glow fades behind the curtain

long shadows of trees shorten the day at its zenith

I have woven my longing with dreams

and look up to you in confidence

 

I have something in you:

the silence melts into stillness

the wings of love unfold

I have refreshed with splendor the wings of my soul

to seek out the closeness of your beauty

 

I was dazzled by so much day

I was lost in time

of love's duty

for in all I have and see only You

 

 

Diesen Beitrag empfehlen:

Mit eigenem Mail-Programm empfehlen

 

Die Rechte und die Verantwortlichkeit für diesen Beitrag liegen beim Autor (Jürgen Skupniewski-Fernandez).
Der Beitrag wurde von Jürgen Skupniewski-Fernandez auf e-Stories.de eingesendet.
Die Betreiber von e-Stories.de übernehmen keine Haftung für den Beitrag oder vom Autoren verlinkte Inhalte.
Veröffentlicht auf e-Stories.de am 16.05.2021. - Infos zum Urheberrecht / Haftungsausschluss (Disclaimer).

 

Der Autor:

  • Autorensteckbrief
  • juergen_s_fyahoo.de (Spam-Schutz - Bitte eMail-Adresse per Hand eintippen!)

  Jürgen Skupniewski-Fernandez als Lieblingsautor markieren

Buch von Jürgen Skupniewski-Fernandez:

cover

Emotionale Welten von Jürgen Skupniewski-Fernandez



In den Gedichten hat der Autor das lyrische "Ich" durch ein vorwiegendes lyrisches "Du" bzw. "Wir" ersetzt, was eine kollektive Nähe zum Geschehenen hervorruft.
Die sehr eindrücklichen Beschreibungen leben von den vielen Metaphern und Vergleichen.
Eine klare und leicht verständliche Sprache sowie wohlgeformte Reime ermöglichen dem Leser einen guten Zugang zu den Gedichten.
Etwas für Lyrik-Liebhaber und jene, die gerne über das Leben philosophieren. Eine kleine poetische Reise, die den Leser zum Verweilen und zum Nachdenken über den Sinn des Lebens einlädt.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig!
Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen!

Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Beschwerde an die Redaktion

Autor: Änderungen kannst Du im Mitgliedsbereich vornehmen!

Mehr aus der Kategorie "Lyrics" (Englische Kurzgeschichten)

Weitere Beiträge von Jürgen Skupniewski-Fernandez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:

El pentagrama Indio - 1 - Jürgen Skupniewski-Fernandez (Crime)
Heaven and Hell - Rainer Tiemann (Humour)