[¿… que la he perdido? – me pregunté y me pregunté]
… me enteré de golpe y de golpe me absorbió el vacío, y mi alma a oscuras,
- girando atormentada sobre el pecho de su muerte -
lo ha incendiado y saqueado junto al hierro que lo acosa y lo destruye;
… y aquí estoy, perseguido y loco, y consciente y lúcido, intentando eludir la efigie
de su imagen y no puedo;
[el amor fue puro, y ahora, por su llaga/herrumbre,
- hiriendo y descuajando -
con pureza suelta esquirlas cual filos de dagas y cuchillos]
… la aspiro, voy y vengo, la pienso y sueño, la nombro y llamo,
la llamo, la llamo y la vuelvo a llamar y ella tenuemente aparece y flota,
pisa el umbral del alma
y se va;
… es muy tarde, y, a lo lejos, sin cesar, pasan y pasan trenes y más trenes;
y aunque es verano y la noche es llama ingente con su enjambre de esencias balsameras,
aquí es invierno puro, y es terrible, y es el fin;
… la he perdido, la he perdido.
… del libro “Primeras crónicas”
http://www.oriondepanthoseas.com
Diesen Beitrag empfehlen:
Mit eigenem Mail-Programm empfehlen
Die Rechte und die Verantwortlichkeit für diesen Beitrag liegen beim Autor (Antonio Justel Rodriguez).
Der Beitrag wurde von Antonio Justel Rodriguez auf e-Stories.de eingesendet.
Die Betreiber von e-Stories.de übernehmen keine Haftung für den Beitrag oder vom Autoren verlinkte Inhalte.
Veröffentlicht auf e-Stories.de am 29.09.2011. - Infos zum Urheberrecht / Haftungsausschluss (Disclaimer).
Antonio Justel Rodriguez als Lieblingsautor markieren
Das etwas andere Hundebuch
von Walter Raasch
Geschichten von und um Hunde und ihre Menschen, Lustiges und Peinliches
Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!
Vorheriger Titel Nächster Titel
Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an: