Joel Fortunato Reyes Pérez

SLEEP EN SCHADUW

SLEEP EN SCHADUW
Auteur: JOEL FORTUNATO REYES PEREZ 
 
 
Dit zijn de pijnen die ons pijn doen in de achtergrond en de banken ...
 
Op het oppervlak van elk bot
Onder de huid wordt wakker
Op elke slapeloze nachtmerrie
Geen overwinning, geen nederlaag ...
 
Gesmolten in verdriet
Gekweld nachts
In het gezonken schip zeil ...
 
Wij zijn als desolaat schaduw
Weg van gedroogde bloemblaadjes
In eenzame dromen
In tranen die ik verdrinken
Licht dat blind wordt ...
 
Gebed zonder te vragen
Ik bid tot de goden van de rook
Als as en vergeten
Zijn dromen zonder schaduwen ...
 
Gesloten deuren, ramen vies
Een pijn die alleen pijn doet vluchtige
Voorbijgaande aard, zoals bladeren ...
 
Verloren boeken
Versteende boom!
Het is een slaap, een slaap crème
In een mum van tijd in de nacht ...
 
Wanneer de pijn van anderen doet geen pijn
Alleen kijkt, zuchten en vergeten ...

Zonder geheugen, alleen schaduw.

                                      Ce sont les douleurs qui nous font du mal dans le fond et les bords ...

 
Sur la surface de chaque os
Sous la peau se réveille
Sur chaque cauchemar blanche
Pas de victoire, pas une défaite ...
 
Fondu dans la douleur
Angoisse la nuit
Dans la voile épave ...
 
Nous sommes désolés que l'ombre
Chemin de pétales séchés
Dans les rêves solitaires
En larmes, je me noie
La lumière qui arrive aveugle ...
 
La prière sans demander
Je prie les dieux de fumée
Que les cendres et oubliée
Sont des rêves sans ombre ...
 
Portes closes, fenêtres sales
Une douleur qui fait mal que passagère
Transitoire comme des feuilles ...
 
Livres perdus
Arbre pétrifié!
Il est un sommeil, une crème sommeil
En peu de temps la nuit ...
 
Lorsque la douleur des autres ne fait pas mal
Regarde seulement, les soupirs et les oublier ...

Sans mémoire, seule l'ombre.
 

Dies sind die Schmerzen, die uns weh tun in den Hintergrund und die Banken ...
 
Auf der Oberfläche jedes Knochens
Unter die Haut erwacht
Auf jeder schlaflosen Alptraum
Kein Sieg, keine Niederlage ...
 
Geschmolzen in Trauer
Gequält in der Nacht
In dem gesunkenen Schiff Segel ...
 
Wir sind so desolate Schatten
Way of getrocknete Blütenblätter
In einsamen Träume
In Tränen, die ich ertrinken
Licht, das bekommt blind ...
 
Gebet, ohne zu fragen
Ich bete zu den Göttern Rauch
Als Asche und vergessen
Sind Träume ohne Schatten ...
 
Geschlossene Türen, Fenster schmutzig
Ein Schmerz, der tut nur weh flüchtigen
Transitory wie Blätter ...
 
Verlorene Bücher
Petrified tree!
Es ist eine Schlafstörung, Schlafstörung Creme
In kürzester Zeit in der Nacht ...
 
Wenn die Schmerzen anderer tut nicht weh
Nur sieht, seufzt und vergessen ...
Ohne Erinnerung, nur Schatten.
 
Auteur: JOEL FORTUNATO  REYES PEREZ 

Diesen Beitrag empfehlen:

Mit eigenem Mail-Programm empfehlen

 

Die Rechte und die Verantwortlichkeit für diesen Beitrag liegen beim Autor (Joel Fortunato Reyes Pérez).
Der Beitrag wurde von Joel Fortunato Reyes Pérez auf e-Stories.de eingesendet.
Die Betreiber von e-Stories.de übernehmen keine Haftung für den Beitrag oder vom Autoren verlinkte Inhalte.
Veröffentlicht auf e-Stories.de am 23.02.2013. - Infos zum Urheberrecht / Haftungsausschluss (Disclaimer).

 

Der Autor:

  Joel Fortunato Reyes Pérez als Lieblingsautor markieren

Bücher unserer Autoren:

cover

Bäumen begegnen / Mein Freund, der Baum: Baumgedichte von Jürgen Wagner



Es wächst ein neues Bewusstsein heran, dass Bäume nicht nur Holzlieferanten sind, sondern Lebewesen mit einer Eigenart, einem sozialen Netz und einem inneren Wissen und Fähigkeiten, das wir noch gar nicht kennen. Zusammen mit Bildern und Informationen würdigen die Gedichte die Bäume in ihrer Art und ihrem Wesen und können durchaus eine Brücke der Freundschaft zu ihnen sein.

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig!
Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen!

Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Beschwerde an die Redaktion

Autor: Änderungen kannst Du im Mitgliedsbereich vornehmen!

Mehr aus der Kategorie "Sorrow" (Niederländische Gedichte)

Weitere Beiträge von Joel Fortunato Reyes Pérez

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:

AL CASCABELEAR FULERO - Joel Fortunato Reyes Pérez (Experimental)
Apocalypse now - Heino Suess (Sorrow)
Le isole della pace (Übersetzung von Inseln der Ruhe) - Ursula Mori (Life)