Maria Teresa Aláez García

És dolça, dolça la teua cara

Esto lo escribí cuando mi hijo era pequeño y aún me miraba a los ojos.

La alusión a "los ojos debajo de las cejas" viene a una frase muy usada por él que se refiere a pensar. Él dice que piensa "detrás de los ojos" o "detrás de las cejas".

Para los puristas catalanes o valencianos, la manera o la parla es la de la Vila Joiosa, aparentemente con errores.

Tres versiones:

la primera, original.

la segunda, la traducción.

la tercera, corregida - aparentemente -.

De todos modos, disculpen los errores.

ÉS DOLÇA, DOLÇA LA TEUA CARA.

 

És dolça, dolça la teua cara.

És dolça la teua pell, suau i molt tersa.

És dolç el teu missatge, el que tu portas

al teu mirar, al teu riure, és dolç sencer.

 

Són dolços, dolços els teus ulls,

que em miran a poc a poc sota les celles,

que em repasan sense vergonya i busquen

també el meu mirar comprendre.

 

Éts dolç tu, ho éts, tot sancer.

Un dolç xiquet.

La inocència dolça hi en les teues manetes.

La inocència als teus braços, als teus moviments.

La suavitat des teus petons, dolça la boca.

 

T'estimo, fill meu, xiquet, t'estimo en grande.

La meua vida, el meu cor, el meu caingut.

La meua estima, el meu sentir, el meu motor.

La cosa més bonica que hi ha al món.

 

T'estimo tot per mi, i tu ho saps.

No fa falta dir més.

El teu cor t’ho dirà.

 

 

ES DULCE, DULCE TU ROSTRO. (TU CARA)

 

Es dulce, tan dulce tu rostro.  (tu cara)

Es tan dulce tu piel, suave y muy tersa.

Es dulce tu mensaje, el que llevas

en tu mirar, en tu reír, es todo dulce.

 

Son dulces, tan dulces tus ojos,

que me miran poco a poco bajo las cejas,

que me repasan sin vergüenza y buscan

también comprender mi mirada.

 

Tú eres dulce. Lo eres, todo, entero.

Un niño dulce.

La dulce inocencia en tus manitas.

La inocencia en tus brazos, en tus movimientos.

La suavidad de tus besos, dulce tu boca.

 

Te quiero hijo mío, mi niño, te quiero mucho.

Mi vida, mi corazón, mi cariño.

Mi estima, mi sentir, mi motor.

La cosa más bonita que hay en el mundo.

 

Te quiero todo para mí y tú lo sabes.

No hace falta decir más.

Tu corazón te lo dirá.

 

Corregido.

 

ÉS DOLÇ, DOLÇ EL TEU ROSTRE.

 

És dolça, dolça la teua cara

És dolç, dolç el teu rostre.

És dolça la teua pell,suau i molt  tersa.

És dolç el teu missatge, el qual duus

en el teu mirar, en el teu riure, és tot dolç.

 

Són dolços, dolços els teus ulls,

que em miren a poc a poc sota les celles,

que em repassen sense vergonya i cerquen

també comprendre la meua mirada.

 

Tu eres(ets) dolç. Ho eres(ets), tot, sencer.

Un xiquet dolç.

La dolça innocència en les teues manetes.

La innocència en els teus braços, en els teus moviments.

La suavitat dels teus petons, dolça la teua boca.

 

Et vull fill meu, el meu xiquet, et vull molt.

La meua vida, el meu cor, el meu afecte.

La meua estima, el meu sentir, el meu motor.

La cosa més bonica que hi ha en el món.

 

Et vull tot per a mi i tu ho saps.

No fa falta dir més.

El teu cor t'ho dirà.

http://www.youtube.com/watch?v=EIFX5Szm8JA


Diesen Beitrag empfehlen:

Mit eigenem Mail-Programm empfehlen

 

Die Rechte und die Verantwortlichkeit für diesen Beitrag liegen beim Autor (Maria Teresa Aláez García).
Der Beitrag wurde von Maria Teresa Aláez García auf e-Stories.de eingesendet.
Die Betreiber von e-Stories.de übernehmen keine Haftung für den Beitrag oder vom Autoren verlinkte Inhalte.
Veröffentlicht auf e-Stories.de am 10.09.2008. - Infos zum Urheberrecht / Haftungsausschluss (Disclaimer).

 

Die Autorin:

  Maria Teresa Aláez García als Lieblingsautorin markieren

Bücher unserer Autoren:

cover

Adrian-Hass Und Liebe Sind Fuer Die Ewigkeit von Savah M. Webber



Die Welt des Vampirs Adrian – eingebunden in Regeln und Vorschriften einer höheren Macht, der auch er sich unterwerfen muss – ist bestimmt durch ein Gefühl, welches diesen Vampir die ganzen Jahrhunderte existieren liess: Hass. Durch die junge Journalistin Liz Whiteman, lernte dieser unbeugsame Clanführer nun auch ein anderes Gefühl kennen, dem er sich bis dahin erfolgreich verschlossen hatte: Liebe. Doch durch widrige Umstände trennten sich ihre Wege wieder, bis ein Mord sie erneut zusammenführte. Aber Adrian, Earl of Shendwood, musste sich auf ein grösseres Problem konzentrieren: Die Vernichtung seines Meisters und Vampir Damian, der ihn vor fast 1.000 Jahren gegen seinen eigenen Willen zum Vampir machte. Zögerlich begann sich Adrian mit diesem Gedanken anzufreunden, wurde aber durch Damian immer weiter dazu getrieben, dass es zu einer letztendlichen Konfrontation zwischen beiden hinauslaufen würde, wo selbst in dieser Nacht eine Vampyress, namens Shana, bittere Tränen weinte…

Möchtest Du Dein eigenes Buch hier vorstellen?
Weitere Infos!

Leserkommentare (0)


Deine Meinung:

Deine Meinung ist uns und den Autoren wichtig!
Diese sollte jedoch sachlich sein und nicht die Autoren persönlich beleidigen. Wir behalten uns das Recht vor diese Einträge zu löschen!

Dein Kommentar erscheint öffentlich auf der Homepage - Für private Kommentare sende eine Mail an den Autoren!

Navigation

Vorheriger Titel Nächster Titel

Beschwerde an die Redaktion

Autor: Änderungen kannst Du im Mitgliedsbereich vornehmen!

Mehr aus der Kategorie "Mother´s Day" (Spanische Gedichte)

Weitere Beiträge von Maria Teresa Aláez García

Hat Dir dieser Beitrag gefallen?
Dann schau Dir doch mal diese Vorschläge an:

1PPP - Maria Teresa Aláez García (General)
Boules d´argent - Rainer Tiemann (Remembrance)